Search This Blog

Thursday, April 2, 2015

The heart to love 愛人心 - Frandé 法蘭黛樂團


A Chinese song with breathtaking voice. The song for love is sometimes like the song of dilemma. We can't help but love, hurt someone, etc like a cycle. It's all about love.

The heart to love - Frandé 
translated by Irene LU

Can't burden any more
Get used to change nothing
see something like nothing
better than disdain
satirical words 
embarrassment

See the moon's reflection in the water
See the flower's reflection in the mirror
Sad Sad
Can't be real

Bothered
Only want to attract you
Care it or not  Anything really  relates to love
the heart to love
It would be just easy to let it go
Come Let go all your energy to show
The arrogance only from me
My contribution

Your donation
How much 'sorry' between us
Regret  Tired of 
Show again and again
  FB Page: Frandé, 法蘭黛樂團
Website: Frandé 法蘭黛樂團 +StreetVoice 
itune: 隨波逐流我不介意


愛人心ài rén xīn  - Frandé 法蘭黛樂團fǎ lán dài lè tuán 
詞:Fran
曲:Fran

再也不能夠負荷  
zài yě bù néng gòu fù hé 
讓我們在習慣中 安穩  
 ràng wǒ men zài xí guàn zhōng   ān wěn 
視而不見
 shì ér bù jiàn 
好過輕蔑  
hǎo guò qīng miè 
冷語冷言  
 lěng yǔ lěng yán 
啊 狼狽  
ā   láng bèi 

對水中月  
duì shuǐ zhōng yuè 
愛鏡中花  
ài jìng zhōng huā 
可憐 可憐  
 kě lián   kě lián 
得不到實現  
dé bù dào shí xiàn 

啊 難為啊  
ā   nán wéi ā 
偏喜歡你的欣賞  
piān xǐ huān nǐ de xīn shǎng 
牽不牽絆 其實愛有何干  
qiān bù qiān bàn   qí shí ài yǒu hé gān 
愛人心哪  
 ài rén xīn nǎ   
要能放下多簡單  
 yào néng fàng xià duō jiǎn dān 
來啊 盡情表演  
lái ā   jìn qíng biǎo yǎn 
我單方的傲慢  
wǒ dān fāng de ào màn 

我的付出  
wǒ de fù chū 
你的奉獻  
nǐ de fèng xiàn 
參雜無數抱歉  
cān zá wú shù bào qiàn 
悔恨 厭倦 
huǐ hèn   yàn juàn
不斷重演 
bù duàn zhòng yǎn 

If you like my blog, you can follow me on my  Facebook page, Coucou je suis ici.
In this fb page, I share my life and my translation works. See you there:-)

No comments:

Post a Comment