A Chinese song with breathtaking voice. The song for love is sometimes like the song of dilemma. We can't help but love, hurt someone, etc like a cycle. It's all about love.
The heart to love - Frandé
translated by Irene LU
Can't burden any more
Get used to change nothing
see something like nothing
better than disdain
satirical words
embarrassment
See the moon's reflection in the water
See the flower's reflection in the mirror
Sad Sad
Can't be real
Bothered
Only want to attract you
Care it or not Anything really relates to love
the heart to love
It would be just easy to let it go
Come Let go all your energy to show
The arrogance only from me
My contribution
Your donation
How much 'sorry' between us
Regret Tired of
Show again and again
FB Page: Frandé, 法蘭黛樂團
Website: Frandé 法蘭黛樂團 +StreetVoice
itune: 隨波逐流我不介意
愛人心ài rén xīn - Frandé 法蘭黛樂團fǎ lán dài lè tuán
詞:Fran
曲:Fran
再也不能夠負荷 zài yě bù néng gòu fù hé
讓我們在習慣中 安穩 ràng wǒ men zài xí guàn zhōng ān wěn
視而不見 shì ér bù jiàn
好過輕蔑 hǎo guò qīng miè
冷語冷言 lěng yǔ lěng yán
啊 狼狽 ā láng bèi
對水中月 duì shuǐ zhōng yuè
愛鏡中花 ài jìng zhōng huā
可憐 可憐 kě lián kě lián
得不到實現 dé bù dào shí xiàn
啊 難為啊 ā nán wéi ā
偏喜歡你的欣賞 piān xǐ huān nǐ de xīn shǎng
牽不牽絆 其實愛有何干 qiān bù qiān bàn qí shí ài yǒu hé gān
愛人心哪 ài rén xīn nǎ
要能放下多簡單 yào néng fàng xià duō jiǎn dān
來啊 盡情表演 lái ā jìn qíng biǎo yǎn
我單方的傲慢 wǒ dān fāng de ào màn
我的付出 wǒ de fù chū
你的奉獻 nǐ de fèng xiàn
參雜無數抱歉 cān zá wú shù bào qiàn
悔恨 厭倦 huǐ hèn yàn juàn
不斷重演 bù duàn zhòng yǎn
If you like my blog, you can follow me on my Facebook page, Coucou je suis ici.
In this fb page, I share my life and my translation works. See you there:-)
No comments:
Post a Comment