Let Amit rock your soul! Let her be your queen and scream out! The lyric and music are excellent!
Matriarchy - AMIT ( Amei)
Translated by Irene LU
I can't furrow the fields eat grass be betted
What kind of reason to call women ex1horse
Or you want a horse to ex2 give birth your son
I don't have frat parties as excuses
I can still cook and pretend nothing happens
Think it and you will know who is the fool
I smile tenderly My heart is more iron
Male rules the world But women need to deal with everything
Don't say anymore ex3 we have to cook well and behave like a lady
Don't say anymore we have to do housework and also get pregnant
If there is no woman in the world What world would be
You think You think
Don't think suit is something
Don't think apron is nothing
Believe what 's in the drama
Greetings and fortune to your majesty
such ridiculous
I remember which socks you like the most
In friends' reunion behaving well to let you show off
Don't tell me that I don't know you're seeing other women's boobs
I remember Ex4 Nuwa and Fei Yue's mother
You only say ' say less and do more, be a good mom and be a good wife'
Think it carefully The most valuable is the marriage ring
I smile tenderly My heart is more iron
Male rules the world But women take every responsibility
Don't say anymore ex3 we have to cook well and behave like a lady
Don't say anymore we have to do housework and also get pregnant
If there is no woman in the world What world would be
You think You think
Don't think suit is something
Don't think apron is nothing
Believe what 's in the drama
Greetings and fortune to your majesty
such ridiculous
You can hug me and say repeatedly, you love me.
I don't believe that you have guts to dump me
I don't care what women should be
Shut up! damn!
Don't think suit is something
Don't think apron is nothing
Believe what 's in the drama
Greetings and fortune to your majesty
such ridiculous
Ex1 In chinese, people call girlfriend horse( mǎ zǐ ) It's rude.
Ex2 In traditional society, women must give birth to son. Because son is the one to inherit all the fortune and daughter will get married and become other's daughter.
Ex3 In traditional society, women must cook well and behave like a lady in public.
Ex4 Nuwa is a goddess who creates the human and repairs the pillar of heaven.
http://en.wikipedia.org/wiki/N%C3%BCwa
Fei Yue is a famous chinese general. Before he attends the war, his mon tattoos his back, be royal and contribute to country, to keep reminding him, be royal and do good to country.
http://en.wikipedia.org/wiki/Yue_Fei
Amit on Wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/A-mei
Amit's FB page: https://www.facebook.com/staramei
*written in traditional chinese characters
*Pinyin see this website
http://lyricstranslate.com/en/%E6%AF%8D%E7%B3%BB%E7%A4%BE%E6%9C%83-m%C7%94-x%C3%AC-sh%C3%A8-hu%C3%AC.html
母系社會
曲:愛力獅
詞:陳仨
我不會 耕田吃草 讓人下注
什麼理由 發明 什麼叫馬子
難道是 想讓匹馬 為你生個兒子
我沒有 兄弟聚會 那些幌子
還可以 煮好宵夜 當做沒事
仔細想想 你就會知道 誰才是傻子
我笑得柔軟 心卻比鐵還剛
世界男人稱王 女人卻什麼都扛
不要再說 要進廚房能出廳堂
不要再說 要會鋪床又能著床
這個世界沒有女人該怎麼辦
你想 你想
不要以為 西裝革履就是戰袍
不要以為 浴帽圍裙就是渺小
信以為真 連續劇裡的那一套
皇上吉祥
簡直可笑
我記得 你最喜歡 哪雙襪子
朋友聚會 演戲 讓你有面子
難道我 沒有發現 你目測誰的SIZE
我記得 女媧補天 岳母刺字
你只講 少說多做 相夫教子
仔細算算 最值錢的 只是結婚戒指
我笑得柔軟 心卻比鐵還剛
世界男人稱王 女人卻什麼都扛
不要再說 要進廚房能出廳堂
不要再說 要會鋪床又能著床
這個世界沒有女人該怎麼辦
你想 你想
不要以為 西裝革履就是戰袍
不要以為 浴帽圍裙就是渺小
信以為真連續劇裡的那一套
皇上吉祥
簡直可笑
你可以抱 我重複愛我的台詞
我不相信 你有放棄我的GUTS
我無所謂 女人就該是這樣子
安靜 該死
不要以為 西裝革履就是戰袍
不要以為 浴帽圍裙就是渺小
信以為真連續劇裡的那一套
皇上吉祥
簡直 荒唐 無聊
If you like my blog, you can follow me on my Facebook page, Coucou je suis ici.
In this fb page, I share my life and my translation works. See you there:-)
No comments:
Post a Comment